Publications

Théâtre levain du cinéma, théâtre destin du cinéma, éditions Le Manuscrit. 2013

sous la direction de Agathe Torti-Alcayaga et Christine Kieh

Les spécialistes professionnels et universitaires du cinéma français et anglo-saxon réunis autour de cet ouvrage ont travaillé ensemble à partir de l’interrogation que constitue leur fascination pour le théâtre. Dans le contexte actuel d’homogénéisation des formats à des fins de rentabilité, il leur a semblé opportun de voir comment théâtre et cinéma ont pu devenir des révélateurs l’un de l’autre, contribuant à fixer l’identité qu’on leur prête aujourd’hui. Un regard transculturel vient enrichir cette réflexion intermédiale puisque, pour proches qu’elles soient, la francophonie et l’anglophonie sont elles aussi traditionnellement pensées en termes de rivalité. Comment alors la transversalité culturelle vient-elle travailler la transversalité médiatique au-delà du redoublement ou de la contradiction ? Des photogrammes, ainsi que le témoignage des réalisateurs présents lors du XXIIIe festival Théâtre au cinéma du Magic Cinéma de Bobigny illustrent ces propos et stimulent la réflexion.

Références

332 pages
ISBN : 978-2-304-04202-3

Vous procurer l’ouvrage

À propos de l’auteur

Agathe Torti-Alcayaga est Maître de conférences à l’université Paris 13 où elle co-anime le séminaire de recherche « TISSEURS : Quels outils théoriques pour penser la transtextualisation et les interculturalités ? ». Elle travaille sur le théâtre, le cinéma, leurs rapports croisés, ainsi qu’à la façon dont ils circulent entre les aires culturelles francophones et anglophones.

Théâtre levain du cinéma, théâtre destin du cinéma, éditions Le Manuscrit. 2013 Lire la suite »

Les quotatifs en interaction en anglais contemporain, Presses Sorbonne Nouvelle. 2013

de Yann Fuchs

Cet ouvrage propose une exploration, en synchronie, du paradigme des quotatifs en anglais oral, suite à l’avènement dans ce groupe fonctionnel de deux nouvelles formes, GO et BE LIKE, désormais utilisées depuis plusieurs décennies pour l’introduction du discours direct. A partir d’un corpus de données originales, cet ouvrage examine les différentes fonctions pragmatiques, interactionnelles et discursives des quotatifs afin de mettre au jour certains facteurs de distribution de ces marqueurs en discours. L’approche adoptée est à la fois polysystémique et pluri-théorique : la langue est un composé complexe, dans lequel plusieurs sous-systèmes interagissent pour participer à la construction de l’interaction. Afin de rendre compte de cette multiplicité, l’application combinée de plusieurs grilles d’analyse et de plusieurs approches théoriques est indispensable. Cet ouvrage s’inscrit également dans le cadre des études multimodales, qui considèrent la communication orale comme un élément composite dans lequel les variations prosodiques et gestuelles jouent un rôle aussi important que le verbal. L’ouvrage examine, qualitativement et quantitativement, les fonctions accomplies par les quotatifs en termes de représentation, de réitération d’événements antérieurs et de performance. Il propose également un tour d’horizon des diverses stratégies narratives attribuables aux quotatifs lorsqu’ils participent conjointement à la construction de séquences de dialogue dans les récits. Cet ouvrage défend l’idée qu’en définitive, ce n’est que par la combinaison de plusieurs systèmes d’analyse adaptés à diverses stratégies et à diverses modalités de communication qu’il est possible de réduire le nombre d’événements inexplicables dans les productions de la langue orale en interaction.

Références

Yann Fuchs, Les quotatifs en interaction en anglais contemporain. Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2013. 266 pages.
ISBN : 978-2-87854-603-3

Les quotatifs en interaction en anglais contemporain, Presses Sorbonne Nouvelle. 2013 Lire la suite »